Почему потенциальных слов нет в словарях
В четверг, 31 марта, прекратят работу Яндекс. Лингво и Яндекс.Язык. Культура. Перевод. Коммуникация: сборник научных трудов. Выпуск 2
Старший преподаватель кафедры русского языка КГУ им. Циолковского Екатерина Савина поделилась c нами размышлениями о развитии родной речи, феминитивах и заимствованных словах. Трудно переоценить значение языка, на котором каждый из нас говорит с раннего детства. На нем рассказывали сказки в семье, пели песни, с его помощью мы открывали для себя мир.
Учет ассоциативного потенциала слов является одним из важных этапов межкультурной коммуникации. В статье представлены результаты сопоставительного анализа потенциальных сем русских и немецких слов на основе имеющихся в языках устойчивых сравнений, включая их эквивалентность, пересечение, расхождение и лакунарность. Проведенный среди русских и немецких респондентов направленный ассоциативный эксперимент позволил проследить сходства и различия языкового сознания русских и немцев при выборе эталонов различных характеристик, а также выявить новые , ещё не зафиксированные в словарях, устойчивые сравнения. В статье демонстрируются особенности реакций в зависимости от возраста респондентов, даются комментарии к выбору того или иного объекта действительного или вымышленного мира в качестве эталона в сопоставляемых лингвокультурах. Ключевые слова: устойчивое сравнение, образ сравнения эталон , направленный ассоциативный эксперимент, языковое сознание.
Нет ни одной тематической группы, где бы они не встречались. Мы используем феминитивы, когда характеризуем женщину, например, «плутовка». Или показываем степень родства — «золовка».
Похожие статьи
- С бисера Мужское Простейшие Простейшие С бисера Пошаговые узоры на ногти - Вязание спицами тапочек д
- Что делать если нет возможности подмываться каждый день
- Профессиональное омбре в домашних условиях - Чем мажут вокруг ногтя при маникюре водном
- Берет осенний связать - Детские шапочки, шарфики и береты спицами или крючком с